Трудности перевода и отделение Language от Shipping

Случайно после клика на каком то баннере попадаю на итальянский сайт, продающий обувь. Страну сайтик определил автоматически, "Latvia", затем предлагает выбрать язык во всплывающем окне из трёх возможных - итальянского, английского, русского. И дёрнуло же меня выбрать "русский". В шапке сайта появляется надпись:

Выбранный товар будет отправлен в Российскую Федерацию Latvia (выбрать)

Вот те на, думаю. Пока натовские мессершмиты в усиленном составе баражируют в своё удовольствие воздушное пространство Латвии, вежливые зелёные человечки уже всё зохватили? А наши то и не в курсе. Решил выбрать Украину как страну доставки, та же самая фигня:

Выбранный товар будет отправлен в Российскую Федерацию Ukraine (выбрать)

Но самая ошеломляющая новость сообщалась крупным текстом внизу сайта:

Уважаемый клиент! Ваши артикулы будут отправлены в страну: Ukraine , пока Вы находитесь в стране: Latvia, смените настройки

А вот это они зря так про мои артикулы, купленные на честно заработанные деньги. Не будут они никуда отправлены без моего на то ведома. 

Отсюда мораль: страна доставки и язык интерфейса сайта - совершенно разные вещи. Жаль, что этого не понимают не только продавцы обуви но и более крупные конторы, всякие там ТНК. Очень часто при выборе страны "навязывают" и язык, или наоборот.

Похожие статьи:
Ботинки, в которых нога дышит и смеётся
Посылка из USA стоимостью свыше 10 euro: как нас посчитали.
Вая кон диос, товарисч !
Мастер Фу и конечный пользователь
     Комментарии (0)  Permalink